Second Language Interference towards First Language Use of Japanese Learners

Zulfadli Abdul Aziz, Bukhari Daud, Syafira Yunidar

Abstract


There have been many studies on first language interference towards learners’ second or foreign language learning, but not many on the otherwise. This study investigates the effects of learning Japanese as a foreign language towards learners’ first language use, Indonesian. The data for this qualitative study were obtained from five Japanese learners who had different backgrounds of Japanese learning. Observation and interview were used as the research instruments to collect the data in this study. The results were found that the learners showed foreign language effects; grammatical aspects and borrowing. In short, learning a foreign language (FL) influences learners’ first language (L1), which means that learning Japanese language had affected the learners’ first language, Indonesian. It can be concluded that learning a second or foreign language may interfere a learner’s first language.


Keywords


first language, L1, foreign language, FL, Indonesian, Japanese

Full Text:

PDF

References


Andrews, D.R. (1993) American-immigrant Russian: Socio-cultural perspectives on borrowings from English in the language of the third wave. Language Quarterly 31 (3–4), pp. 153–176.

Andrews, D.R. (1999). Sociocultural Perspectives on Language Change in Diaspora: Soviet Immigrants in the United States. Philadelphia: John BenjaminsPublishing Company.

Ary, D., Jacobs, L.C., Sorensen, C. & Walker, D.A. (2014).Introduction to Research in Education (9thed.). Belmont: Wadsworth Cengage Learning.

Batibo, H.M. (2005). Language Decline and Death in Africa: Causes, Consequences, and Challenges. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Bialystok, E. (1991). Language Processing in Bilingual Children.Cambridge: Cambridge University Press.

Bialystok, E. (2001). Bilingualism in Development: Language, Literacy and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press.

Bloomfield, L. (1983). An Introduction to the Study of Language.Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Bournot-Trites, M. &Tallowitz, U. (2002).Report of Current Research on the Effects of Second Language Learning on First Language Literacy Skills. Halifax: The Printing House (THP).

Boyd, S. (1993) Attrition or expansion?Changes in the lexicon of Finnish and American adult bilinguals in Sweden.In K. Hyltenstam& A. Viberg (Eds).Progression and Regression in Language: Sociocultural, Neuropsychological and Linguistic Perspectives (pp. 386–411). Cambridge: Cambridge University Press.

Braunmüller, K. & House, J. (2009).Convergent and Divergent in Language Context Situation.Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Callies, M. (2015).Effects of cross-linguistic influence in word formation: A comparative learner-corpus study of advanced interlanguage production. In Peukert, H (Eds).Transfer Effects in Multilingual Language Development. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Cenoz, J. (2003). The intercultural style hypothesis: L1 and L2 interaction inrequestingbehaviour. In Cook, V (Eds).Effect of the Second Language on the First.Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Chomsky, N. (2000). New Horizon The Study of Language and Mind. Cambridge: Cambridge University Press.

Clark, E.V. (2003). First Language Acquisition.Cambridge: Cambridge University Press.

Coles, A. & McGrath, J. (2015). Your Education Master Companion: The Essential Guide to Success. London and New York: Routledge.

Cook, V. (2003). Effects of the Second Language on the First.Clevedon: Multilingual matters Ltd.

Corder, S.P. (1981).Error Analysis and Interlanguage.Oxford: Oxford University Press.

Corder, S.P. (1993).A Role of Mother Tongue. In Gass, S. M and Slinker, L (Eds). Language Transfer in Language Learning.Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Cruz-Ferreira, M. (2011).First Language Acquisition and Teaching.In Wilton, A and Stegu, M (Eds).AILA Review: Applied Folk Linguistics. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Dewaele, J.M. & Pavlenko, A. (2003). Productivity and Lexical Diversity in Native and Non-Native Speech: A Study of Cross-cultural Effects. In Cook, V (Eds).Effect of the Second Language on the First.Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Dulay, H., Burt, M. &Krashen, S. (1982). Language Two. New York: Oxford University Press.

East, M. (2016).Assessing Foreign Language Student’s Spoken Proficiency: Stakeholder Perspective on Assessment Innovation.Singapore: Springer Science+Business Media.

Ellis, R. (1997). Second Language Acquisition.Oxford: Oxford University Press.

Flege, J. (1987). The production of ‘new’ and ‘similar’ phones in a foreign language:evidence for the effect of equivalence classification. Journal of Phonetics 15, pp. 47–65.

Flohr, S. &Paesler, P. (2010).Teaching Listening and Speaking.München: Grin Verlag GmbH.

Gass, S. (1990). Second language and foreign language learning: Same, different or none of the above? In B. VanPatten& J. F. Lee (Eds.), Second language acquisition/foreign language learning.Clevedon: Multilingual Matters.

Gass, S.M. &Selinker, L. (2001). Second Language Acquisition: An Introductory Course (2sd Ed.). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.

Gera, D.L. (2003). Ancient Greek Ideas on Speech, Language, and Civilization.Oxford: Oxford University Press.

Grauberg, W. (1997).The Elements of Foreign Language Teaching (7th Ed.).Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Hakuta, K. (1993). Second-Language Acquisition, Bilingual Education, and Prospects for a Language-Rich Nation.Restructuring Learning.1990 Summer Institute Paper and Recommendation by the Council State School Officer.

Harada, T. (2003).L2 Influence on L1 Speech in the Production of VOT. ICPhS15, pp. 1085 – 1088.

Harley, B., Allen, P., Cummins, J. & Swain, M. (1990).The Development of Second Language Proficiency. Cambridge: Cambridge University Press.

Haugen, E. (1953). The Norwegian Language in America: A Study in Bilingual Behavior. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.

Ingram, D. (1988). First Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.

Jarvis, S. (2003). Probing the Effects of the L2 on the L1; A Case Study.In Cook, V (Eds).Effect of the Second Language on the First.Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Kamermans, M. (2010).An Introduction to Japanese: Syntax, Grammar and Language. Rotterdam: SJGR Publishing.

Kaushanskaya, M., Yoo, J. & Marian, V. (2011).The Effect of Second Language Experience on Native Language Processing. Vigo International Journal of Applied Linguistics, 8, pp. 54-77.

Kecskes, I. (1995). Concept formation of Japanese EFL/ESL students. In M. Ahmed, T. Fujimura, Y. Kato, & M. Leong (Eds.), Second language research in Japan (pp. 130149). Yamato-matchi: International University of Japan.

Kecskes, I. (2003). Situation-Bound Utterances in L1 and L2.In Jordens, P (Eds).Studies in Language Acquisition 19. Berlin: Mouton de Gruyter.

Kecskes, I. (2008). The Effect of the Second Language on the First Language.Sprachverlust – eineSchatternseite der Mehsprachigkeit?, N2, pp. 31-34.

Kecskes, I and Papp, T. (2000).Foreign Language and Mother Tongue.Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.

Krashen, D.K. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon Press.

Laufer, B. (2003). The Influence of L2 on L1 Collocational Knowledge and on L1 Lexical Diversity in Free Written Expression.In Cook, V (Eds).Effect of the Second Language on the First.Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Li, D. (2001). L2 lexis in L1: Reluctance to translate out of concern for referential meaning. Multilingua.20 (1), pp. 1–26.

Lightbown, P.M. &Spada, N. (2013).How Languages are Learned (4th Ed.). Oxford: Oxford University Press

Littlewood, W.T. (1984). Foreign and Second Language Learning: Language-acquisition Research and Its Implications for the Classroom, Cambridge: Cambridge University Press.

Lott, D. (1983). Analysing and Counteracting Interference Errors.ELT Journal, 27(3), pp. 256–261.

Miles, M.B., Muberman, A. &Saldaña, J. (2014).Qualitative Data Analysis: A Methods Sourcebook (3rd Ed). Los Angeles: SAGE Publications Ltd.

Montrul, S.A. (2008). Incomplete Acquisition in Bilingualism: Re-examining the Age Factor. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Moyer, A. (2004). Age, Accent, and Experience in Second Language Acquisition: An Integrated Approach to Critical Period Inquiry. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Murphy, V.A. & Pine, K.J. (2003).L2 Influence on L1 Linguistic Representation.In Cook, V (Eds).Effect of the Second Language on the First.Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Noor, H. H. (2007). The Influence of L2 on the Syntactic Processing of L1 by Arab EFL Learners.Literature, Language and Linguistics, 1, pp. 1-18.

Ochs, E. 1979.Transcription as theory.In Ochs, E. & B. B. Schiefflin (Eds).Developmental pragmatics (pp. 43 – 72). New York: Academic Press.

Odlin, T. (1989).Language Transfer: Cross-Linguistic Influence in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press.

Odlin, T. (2013).Cross-Linguistic Influence (CLI).In Byram, M and Hu, A. Routledge Encyclopedia of language Teaching and Learning (2sdEd.). New York: Routledge Taylor and Francis Group.

Otheguy, R. & Garcia, O. (1988) Diffusion of lexical innovations in the Spanish of Cuban Americans. In J.L Ornstein-Galicia, G.K. Green and D. Bixler-Marquez (Eds) Research Issues and Problems in US Spanish: Latin American and Southwestern Varieties (pp. 203–242). Brownsville: University of Texas.

Otheguy, R. & Garcia, O. (1993).Convergent conceptualisations as predictors of degree of contact in US Spanish. In A. Roca and J. Lipski (Eds) Spanish in the US: Linguistic Contact and Diversity (pp. 135–154). Berlin: Mouton de Gruyter.

Pavlenko, A. (2000). L2 Influence on L1 in Late Billingualism.Issues in Applied Linguistis, 11, pp. 176-205.

Pavlenko, A. (2003). ‘I Feel Clumsy Speaking Russian’: L2 Influence on L1 in Narratives of Russian L2 Users of English. In Cook, V (Eds).Effect of the Second Language on the First.Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Peukert, H. (2015). Transfer Effects in Multilingual Language Development. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Potowski, K. (2013). Language Maintenance and Shift.I n Bayley, R, Cameron, R, and Lucas, C (Eds).The Oxford Handbook of Sociolinguistics.Oxford: Oxford University Press.

Ringbom, H. (1987).The Role of the First Language in Foreign Language Learning.Clevedon: Multilingual Matters.

Wang, X. (2014). Effect of the Second Language on the First: A Study of ESL Students in China. Theory and Practice in Language Studies, 4, pp. 725-729.

Weinreich, U. (1968). Languages in Contact: Finding and Problems. The Hague: Mouton Publishers.

Yelland, G.W., Pollard, J. &Mercuri, A. (1993).The metalinguistic benefits of limited contact with a second language.Applied Psycholinguistics, 14, pp. 423–444.

Yin, R.K. (2011). Qualitative Research from Start to Finish. New York: The Guilford Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.21093/ijeltal.v4i1.410

Refbacks

  • There are currently no refbacks.



Creative Commons License
IJELTAL (Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics) by http://ijeltal.org is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


 

Abstracting and Indexing

                     



Contact Us: IJELTAL (Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics;

Address: Faculty of Teacher Training and Education, Sultan Aji Muhammad Idris State Islamic University of Samarinda

Jl. H.A.M. Rifadin, Samarinda, Kalimantan Timur, Indonesia. Email: ijeltalj@gmail.com