Buginese Interference into Indonesian: Word Order Level

Arifuddin Balla

Abstract


The goal of this study is to examine which word order is dominant in colloquial Buginese-Indonesian, 1) to find out which word-order pattern is more acceptable between SVO and VSO, 2) to find out which word-order pattern is more acceptable between VO and OV, and 3) to find out what internal linguistic characteristics and social factors motivate such acceptability. The data were collected through an online survey via Monkey Survey that employed Acceptability Judgment Task (AJT) to determine which word order is more acceptable in Buginese Indonesian (SVO or VSO and VO or OV). A total of 50 Buginese-Indonesian bilinguals rated the acceptability of 48 target items (and 48 fillers) for patterns such as  SVO/VSO and VO/OV  in a 1-5 Likert Scale (1=completely unnatural; 5=compeletely natural). Target items were controlled for linguistic factors and social factors. ANOVA analysis was used to analyze the data. The results indicate that both SVO and VSO are equally acceptable though VSO was slightly more favorable than SVO. When the subject is omitted, VO was farther favorable than OV. L1, age, and residence had a significant effect on the acceptability of VSO while grammatical person, education level, and residence contributed greatly to the acceptability of VO. The results also reveal that the acceptability of different word orders in Buginese-Indonesian is both linguistically and socially constrained. Thus, the results are situated within a discussion of Backus' (2014) notion of entrenchment and conventionalization.

Keywords


Buginese, Indonesian, interference, language contact, word order,

Full Text:

Download PDF

References


Abdulhayi, A., Sulaiman, S. E., Sutarna, S., & Suharti, S. (1985). Interferensi Gramatikal Bahasa Indonesia dalam Bahasa Jawa. Pusat Pembinaan Dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan Dan Kebudayaan.

Adelaar, K. A., & Himmelmann, N. (Eds.). (2005). The Austronesian languages of Asia and Madagascar (Vol. 7). Psychology Press.

Agus, N. (2009). Typology study of the constituent sequence of Bugis Language: Case on clause active verbal). Sawerigading, 15(3), 309-320.

Backus, A. (2014). A usage approach to borrowability. The University of Illinois Urbana Champaign.

Batais, S. S. (2013). Consonantal and syllabic repairs of Arabic and Dutch loanwords in Indonesian: A phonological account. The University of Florida.

Dabir-Moghaddam, M. (2006). Internal and external forces in typology: Evidence from Iranian languages. Journal of Universal Language, 7(1), 29-47.

Errington, J. J. (1998). Shifting languages (Vol. 19). Cambridge University Press.

Etnologue. (2013). [Graph Buginese illustration October 14, 2018]. Retrieved from https://mycourses.siu.edu/d2l/le/content/357955/viewContent/2237060/View?ou=357955.

Friberg, T., & Friberg, B. (1988). Dialect geography of Bugis. In Papers in Western Austronesian Linguistics No. 4. Pacific Linguistics.

Grimes, C.E & Grimes, B. D. (1987). Languages of south Sulawesi. Australian National University.

Heine, B. & Kuteva, T. (2010). Contact and grammaticalization in Hickey (Ed). The Handout of Language Contact (pp. 86-105). Blackwell Publishing.

Hidayat, N. S. (2017). Buginese family speaking Bahasa showed ethnolect speech-pattern phenomena. Journal of Global Management Research 2367-962X

Imran, M. A. (2015). Penggunaan partikel mi, ji, dan pi dalam tuturan bahasa Indonesia oleh pengguna facebook di Makassar: analisis interpretasi gramatikal bahasa Bugis-Makassar. Electronic Theses and Dissertations: Universitas Gadjah Mada.

Jaya. (2018). Phonological interference of Buginese into Indonesian by Buginese speakers in Toli-toli Central Sulawesi. Thesis: Universitas Diponegoro.

Kurniawan, M. A. (2019). The Korean Phonological Interference In Using the Indonesian Language (Doctoral dissertation, UNIMED).

Laskowske, D. C. (2016). Voice in Bugis: an RRG perspective. The University of North Dakota.

Lipski, J. M. (2014). Spanish-English code-switching among low-fluency bilinguals: Towards an expanded typology. Sociolinguistic Studies, 8(1), 23.

Matthews, S., & Yip, V. (2009). Contact-induced grammaticalization: Evidence from the bilingual acquisition. Studies in Language. International Journal sponsored by the Foundation “Foundations of Language”, 33(2), 366-395.

Matras, Y. (2015). Why is the borrowing of inflectional morphology dispreferred? Borrowed morphology, 47-80.

Madeamin, R., Lukman, Darwis, M., & Maknun, T. (2015). The Buginese language shift in South Sulawesi. International Journal of Enhanced Research in Science Technology & Engineering, 4(2), 1-5.

Manuputty, D. G. (2016). Interference of local culture on the use of the Indonesian language in South Sulawesi. Sawerigading, 20(2), 261-269.

Mokhtar,M.(2000). Interferensi morfologi penutur bahasa Bugis dalam berbahasa Indonesia. Humaniora XII(2).

Moro, F. R. (2018). Divergence in heritage Ambon Malay in the Netherlands: The role of social-psychological factors. International Journal of Bilingualism, 22(4), 395-411.

Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.

Nadir, M. (2017). An Analysis of The Morphosyntax of Verbs in The Buginese Language by Using Flex. JICSA (Journal of Islamic Civilization in Southeast Asia), 6(2).

O’Shannessy, C. (2015). Multilingual children increase language differentiation by indexing communities of practice. First Language, 35(4-5), 305-326.

Poplack, S., Zentz, L., & Dion, N. (2012). Phrase-final prepositions in Quebec French: an empirical study of contact, code-switching, and resistance to convergence. Bilingualism: Language and Cognition, 15(2), 203-225.

Poplack, S. (2013). “Sometimes I'll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL”: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 51(s1), 11-14.

Rasyad, H. (1983). Interferensi gramatikal bahasa Minangkabau dalam bahasa Indonesia tulis murid kelas VI sekolah dasar Sumatera Barat. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

Sabbah, S. (2015). Negative transfer: Arabic language interference to learning English. Arab World English Journal (AWEJ) Special Issue on Translation, (4).

Sankoff, D., Poplack, S., & Vanniarajan, S. (1990). The case of the nonce loan in Tamil. Language variation and change, 2(1), 71-101.

Schütze, C. T., & Sprouse, J. (2014). Judgment data. Research methods in linguistics, 27.

Siregar, I. (2021). Analysis of Betawi Language Interference on the Morphology of Adolescent Speech in Jakarta. Journal of Humanities and Social Sciences Studies, 3(8), 54-60.

Sneddon, J. N. (2003). The Indonesian language: Its history and role in modern society. UNSW Press.

Soderberg, C. D., & Olson, K. S. (2008). Indonesian. Journal of the International Phonetic Association, 38(2), 209-213.

Tabri, F. K., & Said, I. M. (2022). Mandarin Interference In the Indonesian Language Of Chinese Community In Makassar City. International Journal of Social Science, 2(2), 1379-1386.

Tadmor, U. (2007). Grammatical borrowing in Indonesian. Empirical Approaches To Language Typology, 38, 301.

The World Atlas of Language Structures Online. (2013). [Feature 81A; order of Subject, Object, and Verb October 14, 2018]. Retrieved from https://wals.info/feature/81A#2/18.0/153.1

Thomason, S. (2001). Language contact. Edinburgh University Press.

Tupa, N. (2011). Bentuk pronomina persona bahasa Bugis. Sawerigading, 17(2), 261-268.

Valls, D. (2004). A grammar sketch of the Bugis language. Ms. Available online on August 31, 2017.

Yunus, A. F. (2016). Analisis kontrastif bahasa Bugis dan bahasa Indonesia dalam bidang morfologi. Retorika 9(1).

Wati, M. R. D. P. (2015). Grammatical Interference Of Javanese Language In Indonesian Language By Kindergarten Children (Doctoral dissertation, Diponegoro University).




DOI: http://dx.doi.org/10.21093/ijeltal.v7i2.1402

Refbacks

  • There are currently no refbacks.



Creative Commons License
IJELTAL (Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics) by http://ijeltal.org is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


 

Abstracting and Indexing

                       

 




Contact Us: IJELTAL (Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics;

Address: Faculty of Teacher Training and Education, Universitas Islam Negeri Sultan Aji Muhammad Idris Samarinda

Jl. H.A.M. Rifadin, Samarinda, Kalimantan Timur, Indonesia. Email: ijeltalj@gmail.com