English in the Linguistic Landscape of Koh Lipe, Satun, Thailand: Lexis and Glocalization

Pairote Bennui

Abstract


Koh Lipe, Satun is a famous tourist destination along the Andaman Sea, Southern Thailand where linguistic landscape is structured mainly in English. Monolingual, bilingual, and multilingual signage in this island displays distinctiveness of linguistic elements and linguistic diversity manifested in a variety of English lexicons. Thus, this study aims to analyze lexical characteristics of English in 370 signs along three popular beaches of the island – Pattaya Beach, Sunrise Beach, and Sunset Beach. It also discusses a reflection of the features on glocalization of English. Through the use of Linguistic Landscape, Multilingualism, and World Englishes approaches, an analysis of photographed data showed that textual formations of the signage highlight outstanding lexical and semantic dimensions of words. There appear to be English nouns, affixation, proper nouns in register of English, English compound nouns, hybrid compound nouns, acronyms, clipping, loanwords, loan translation, phrasal verbs, coinage, Tinglish words, and lexical repetition. Moreover, these lexical items present crucial linguistic formation in English that contacts other indigenous, Asian, and European languages, and they are formed to provide governmental information and to advertise local products and services of tourism for local and international tourists. Hence, these characteristics mirror glocalized English in a southern Thai context of tourism.

Keywords


English, Lexis, Glocalization, Koh Lipe, Linguistic Landscape

Full Text:

PDF

References


Algryani, A. (2021). On the Translation of Linguistic Landscape: Strategies and Quality Assessment. Khazar Journal of Humanities and Social Sciences, 24(2), 5–21.

https://www.researchgate.net/publication/360081144_On_the_Translation_of_Linguistic_Landscape_strategies_and_quality_assessment

Backhaus, P. (2007). Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. Multilingual Matters.

Bakhtin, M. (1981). The Dialogical Imagination: Four Essays (M. Holquist, Ed.,C. Emerson & M. Holquist, Trans.). University of Texas Press.

Bamgbose, A. (1983). Standard Nigerian English: Issues of Identification. In The Other Tongue: English across Cultures, ed. B.B. Kachru, 99-111. Pergamon Press.

Bamiro, E.O. (1991). Nigerian Englishes in Nigerian English Literatures. World Englishes, 10(1), 7-17.

Barrie Scuba House. (2022). Tec 40/45/50. https://barriescubahouse.com/tech-40-45-50/

Bennui, P. (2013). Linguistic Creativity in Thai English Fiction. PhD Thesis, University of Malaya, Malaysia.

Bennui, P. (2017). Speaking Tinglish for Professional Communication: A Reflection of Thai English Used by Tour Guides along the Andaman Sea. Silpakorn University Journal of Social Sciences, Humanities, and Arts, 17(3), 233–266.

Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel. In Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism, ed. D. Gorter, 7–30. Multilingual Matters.

Bhabha, H. K. (2004). The Location of Culture. Routledge.

Bolton, K. (2012). World Englishes and Linguistic Landscapes. World Englishes, 31(1), 30–33.

Brdar, M. (2021). Walking Gastrolinguistic Landscapes, with Metonymy as a Travel-Guide. Coll. Antropol, 45(4), 307–317.

British Council. (2022). Proper Nouns. https://learnenglish.britishcouncil.org /grammar/ english-grammar-reference/proper-nouns

British Council. (2023). Phrasal Verbs. https://learnenglish.britishcouncil.org/ grammar/b1-b2-grammar/phrasal-verbs.

Buckingham, L. (2015). Commercial Signage and the Linguistic Landscape of Oman. World Englishes, 34(3), 411–435.

Chestnut, M. & Curran, N.M. (2020). Americano, Latte, or English: What Do Menu Languages in Korean Coffee Shops Tell Us about the Meaning of English Today? English Today, 38(1), 1–14.

Chiravate, B. (2018). RabobNuaykhamPasaaAngkrit (English Morphology). Chulalongkorn University Press.

Choeirod, R. & Chanthao, R. (2023). Linguistic Landscape at Patong, Phuket, Thailand: Language Perception on Public signs. NeuroQuantology, 21(1), 250–261. DOI: 10.48047/nq.2023.21.01.NQ20017

Chuaychoowong, M. (2019). Linguistic Landscape on Campus: A Case Study of a Thai University. Proceedings of the 4th RSU International Research Conference on Science and Technology, Social Science, and Humanities 2019, Rangsit University, Pathumthani, Thailand, April 26, 2019, 1242-1249.

Demska, O. (2019). Hybridity and the Linguistic Landscape. Cognitive Studies, 19, 1-10. https://www.researchgate.net/publication/338587742_Hybridity_and_the_ linguistic_ landscape

Dersingh, R., Tangkitjaroenkun, T. & Thanarat, P. (2021). Investigating Public Signage

in the Border Area of Nong Khai: Multilingualism at a Crossroads. Vacana, 9(2), 130–146.

Emagtravel. (2021). KohLipeKormoonKarnDoernThang (Koh Lipe: Trip information) https://www.emagtravel.com/archive/koh-lipe.html

Friedman, T. L. (1999). The Lexus and the Olive Tree: Understanding Globalization. Farrar, Straus, & Giroux.

Gorter, D. (2006). Further Possibilities for Linguistic Landscape Research. In Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism, ed. D. Gorter, 81–89. Multilingual Matters.

Graddol, D. (2006). English Next. British Council.

Hoque, M. A. (2016). Patterns of Errors and Mistakes in the English Writings of Commercial Signs in Bangladesh: A Case Study. Journal of Global Business and Social Entrepreneurship (GBSE), 2(5), 25–34.

Huebner, T. (2006). Bangkok’s Linguistic Landscapes: Environmental Print, Codemixing and Language Change. In Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism, ed. D. Gorter, 31–52. Multilingual Matters.

Knowledge Management, Department of Marine and Coastal Resources. (2013). Khormoonkohraichangwat KohnaichangwatSatun (Information about Islands of each Province, Islands in Satun Province). https://km.dmcr.go.th/c_1/s_186

Koh Lipe, ‘Maldives of Thailand’, Ready to Accommodate Visitors. (2020, 29 June). Pattaya Mail. https://www.pattayamail.com/thailandnews/koh-lipe-maldives-of-thailand-ready-to-accommodate-visitors-305712

Landry, R. & Bourhis, R.Y. (1997). Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49.

Low, E.L. & Brown, A. (2005). English in Singapore: An Introduction. McGraw-Hill.

Low, P. (2022). The Linguistic Landscape and Prospects of a Seaside Destination in the East of Thailand. Journal of Language Teaching and Research, 13(5), 965–973. https://doi.org/10.17507/jltr.1305.08

Luk, J. (2013). Bilingual Language Play and Local Creativity in Hong Kong. International Journal of Multilingualism, 10(3), 236–250.

Manan, S. A., David. M. K., Dumanig, F. P., & Channa, A. L. (2017). The Glocalization of English in the Pakistan Linguistic Landscape. World Englishes, 36(4), 1–21

Meriläinen, L., et al. (2016). Loan Translations as a Language Contact Phenomenon: Crossing the Boundaries between Contact Linguistics, Second Language Acquisition Research and Translation Studies. Philologia Estonica Tallinnensis, 1, 104–124.

Ngampramuan, W. (2016). Intelligibility of English on Signs in Tourist Attractions in Thailand. Political Science Critique, 6(12), 95–121.

Nirwana, N. & Sharma, M.R. (2022). Linguistic Landscape Analysis of Food Advertisement in Makassar. Anglophile Journal, 2(2), 108–119.

Ohn, D.T.H. (2012). Global vs. Glocal English: Attitudes and Conceptions among Educators, Administrators and Teachers in Eight Asian Countries. English as an International Language in Asia: Implications for Language Education, eds. A. Kirkpatrick and R. Sussex, 107–135. Springer.

Peng, J., Mansoor, N.S., Ang, L. H., & Kasim, Z.M. (2021). Understanding the Dynamics of English in the Linguistic Landscapes of Guangzhou. International Journal of Modern Languages and Applied Linguistics, 5(2), 31–50.

Phongpairoj, N. (2013). RabobNuaykhamNaiPasaaAngkrit (English Morphology) (2nd ed.). Chulalongkorn University Press.

Qudeisat, L. & Rababah, L.M. (2021). A Linguistic Landscape Study of Shop Signs in the Northern Part of Jordan. Multicultural Education, 7(11), 538–548.

Robertson, R. (1995). Glocalization: Time–Space and Homogeneity–Heterogeneity. In Global Modernities, eds. M. Featherstone, S. Lash, & R. Robertson, 25–54. London: Sage.

Rungswang, A. (2018). Linguistic Landscape: Forms Functions of Signs in Thai Community Center, Golden Mile Complex, in Singapore. TNI Journal of Business Administration and Languages, 6(1), 35–40.

Said, B.S. & See Ong, T.W. (2019). Creative Language Forms on Signboards in Singapore and Malaysia. Interface: Journal of European Languages and Literature, 9, 1–28.

Saraceni, M. (2010). The Relocation of English: Shifting Paradigms in a Global Era. Palgrave Macmillan.

Schneider, E.W. (2003). The Dynamics of New Englishes: From Identity Construction to Dialect Birth. Language, 79(2), 233–281.

Sharafutdinov, I.S. (2018). The Role of English in the Linguistic Landscape of Kazan. Historical Ethnology, 3(2), 234–251.

Sharifian, F. (2016). “Glocalisation” of the English Language: A Cultural Linguistics Perspective. KEMANUSIAAN, 23(2), 1–17.

Shohamy, E. & Gorter, D. (2009). Introduction. In Linguistic Landscape: Expanding the Scenery, eds. E. Shohamy & D. Gorter, 1–10. Routledge.

Smalley, W. A. (1994). Linguistic Diversity and National Unity: Language Ecology in Thailand. University of Chicago Press.

Suaykratok, P. & Manosuthikit, A. (2018). Inclusion of the Minority Language on Public Signs: Multilingualism in the Deep South of Thailand. NIDA Journal of Language and Communication, 24(35), 1–22.

Sutthinaraphan, K. (2016). A Linguistic Landscape Study of Advertising Signage on Skytrain. Manusya: Journal of Humanities, 22, 53–71.

Swann, J. & Maybin, J. (2007). Introduction: Language Creativity in Everyday Contexts. Applied Linguistics, 28 (4), 491–496.

Thongtong, T. (2016). A linguistic Landscape Study of Signage on Nimmanhemin Road, a Lanna Chiang Mai Chill-out Street. Manusya: Journal of Humanities, 22, 72–87.

Villoldo, A. (2022). What is the Munay-Ki? https://kripalu.org/resources/what-munay-ki.

Vivas-Peraza, A.C. (2020). English in the Linguistic Landscape of Thailand: A Case Study of Public Signs in Hat Yai. Language Value, 13(1), 23–57.

Worrachaddejchai, D. (2019, 4 November). Satun Prepares for High Seasons’ Influx. Bangkok Post. https://www.bangkokpost.com /travel/1786564/satun-prepares-for-high seasons-influx

Xu, Y. (2013). Globalization, Culture and ELT Materials: A Focus on China. Multilingual Education, 3(6), 1–19. https://doi.org/10.1186/2191-5059-3-6

Yusuf, K., Rohmah, Z., & Alomoush, O.I. (2022). The Commodification of Arabic in the Commercial Linguistic Landscape of Leipzig. Pertanika J. Soc. Sci. & Hum, 30(4), 1703–1722.




DOI: http://dx.doi.org/10.21093/ijeltal.v9i2.1701

Refbacks

  • There are currently no refbacks.



Creative Commons License
IJELTAL (Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics) by http://ijeltal.org is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


 

Abstracting and Indexing

                       

 




Contact Us: IJELTAL (Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics;

Address: Faculty of Teacher Training and Education, Universitas Islam Negeri Sultan Aji Muhammad Idris Samarinda

Jl. H.A.M. Rifadin, Samarinda, Kalimantan Timur, Indonesia. Email: ijeltalj@gmail.com